Yesaya 3:1
Konteks3:1 Look, the sovereign Lord who commands armies 1
is about to remove from Jerusalem 2 and Judah
every source of security, including 3
all the food and water, 4
Yesaya 3:7
Konteks3:7 At that time 5 the brother will shout, 6
‘I am no doctor, 7
I have no food or coat in my house;
don’t make me a leader of the people!’”
Yesaya 28:28
Konteks28:28 Grain is crushed,
though one certainly does not thresh it forever.
The wheel of one’s wagon rolls over it,
but his horses do not crush it.
Yesaya 30:20
Konteks30:20 The sovereign master 8 will give you distress to eat
and suffering to drink; 9
but your teachers will no longer be hidden;
your eyes will see them. 10
Yesaya 36:17
Konteks36:17 until I come and take you to a land just like your own – a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards.
Yesaya 44:15
Konteks44:15 A man uses it to make a fire; 11
he takes some of it and warms himself.
Yes, he kindles a fire and bakes bread.
Then he makes a god and worships it;
he makes an idol and bows down to it. 12
Yesaya 55:2
Konteks55:2 Why pay money for something that will not nourish you? 13
Why spend 14 your hard-earned money 15 on something that will not satisfy?
Listen carefully 16 to me and eat what is nourishing! 17
Enjoy fine food! 18
[3:1] 1 tn Heb “the master, the Lord who commands armies [traditionally, the Lord of hosts].” On the title “the Lord who commands armies,” see the note at 1:9.
[3:1] 2 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[3:1] 3 tn Heb “support and support.” The masculine and feminine forms of the noun are placed side-by-side to emphasize completeness. See GKC 394 §122.v.
[3:1] 4 tn Heb “all the support of food, and all the support of water.”
[3:7] 5 tn Or “in that day” (KJV).
[3:7] 6 tn Heb “he will lift up [his voice].”
[3:7] 7 tn Heb “wrapper [of wounds]”; KJV, ASV, NRSV “healer.”
[30:20] 8 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here is אֲדֹנָי (’adonai).
[30:20] 9 tn Heb “and the Master will give to you bread – distress, and water – oppression.”
[30:20] 10 tn Heb “but your teachers will no longer be hidden, your eyes will be seeing your teachers.” The translation assumes that the form מוֹרֶיךָ (morekha) is a plural participle, referring to spiritual leaders such as prophets and priests. Another possibility is that the form is actually singular (see GKC 273-74 §93.ss) or a plural of respect, referring to God as the master teacher. See HALOT 560-61 s.v. III מוֹרֶה. For discussion of the views, see J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:560.
[44:15] 11 tn Heb “and it becomes burning [i.e., firewood] for a man”; NAB “to serve man for fuel.”
[44:15] 12 tn Or perhaps, “them.”
[55:2] 13 tn Heb “for what is not food.”
[55:2] 14 tn The interrogative particle and the verb “spend” are understood here by ellipsis (note the preceding line).
[55:2] 15 tn Heb “your labor,” which stands by metonymy for that which one earns.
[55:2] 16 tn The infinitive absolute follows the imperative and lends emphasis to the exhortation.
[55:2] 17 tn Heb “good” (so NASB, NIV, NRSV).
[55:2] 18 tn Heb “Let your appetite delight in fine food.”
[55:2] sn Nourishing, fine food here represents the blessings God freely offers. These include forgiveness, a new covenantal relationship with God, and national prominence (see vv. 3-6).